30/11/12

Esto Me Gustaría Saber

Un término que se solía usar en los años sesenta para referirse a quienes se dejaban influenciar excesivamente por los medios de comunicación, era 'alienados'. Ahora estamos literalmente bombardeados a todas horas, desde buena mañana, por periódicos, tv, radio, tertulianos, y columnistas de opinión -- y creemos que, sea lo que sea lo que se diga allí, eso es lo que hay. Estos días aquí, en Catalunya, por ejemplo, cuando se nos dice --sutilmente--, a través de tertulianos y columnistas y tanto a favor como en contra, que la independencia de Catalunya es algo urgente, tenemos esta urgencia. Si se nos dice --sutilmente-- que en realidad no es tan urgente, y que podemos esperar unos años, nuestro sentido de urgencia disminuye y nos parece que podemos esperar. Cuando hace unos años los medios anunciaron que habría una epidemia (pandemia), los gobiernos compraron cargamentos de vacunas y los ciudadanos mascarillas de protección, aunque nadie había visto nunca directamente a ningún enfermo. Etc. etc.

Parece que la única y sola manera, si se analiza, de hacer la situación mejor, de 'hacer un mundo mejor', es intentar cada uno hacerse a sí mismo mejor, y dejar al mundo tranquilo. El mundo es como es porque las personas somos como somos. Es evidente que si las personas en su conjunto mejoran, el mundo se vuelve automáticamente un lugar mejor, no hacen falta actividades extra -- porque son las personas las que hacen el mundo. Pero si seguimos pretendiendo cambiar a los demás y mejorar el mundo por la parte de fuera, mientras nosotros seguimos igual, esto es 'política': nunca ha funcionado, ni nunca funcionará.

Deberíamos decirnos: 'Si piensas que lo que se dice en la noticias de televisión, periódicos y radio es la realidad, y especialmente si piensas que si lo ignoras no estás en contacto con la realidad, ten cuidado: *otros* están eligiendo *tu* realidad por tí'.

¿No hemos estado siempre idealmente a favor de la concordia, la fraternidad de los hombres, la supresión de fronteras, la expansión de consciencia etc. etc.? ¿Cómo es, pues, que de repente hemos venido a parar a todo lo contrario? ¿A defender explícitamente la discordia, la hostilidad, la creación de fronteras, la restricción de la propia consciencia etc. etc.? ¿Qué ha sucedido entre entonces y ahora? Esto me gustaría saber.

29/11/12

Eia Nunc Homuncio - Vamos pobre hombre

Anselmi Proslogion: Fragmentos Escogidos del Proslogion de Anselmo de Canterbury (1033-1109): 01. Eia Nunc Homuncio: Vamos, pobre hombre, apártate ahora un ratito de tus ocupaciones, escóndete por un momento de los tumultuosos pensamientos. Abandona los pesados afanes, y deja para después las fatigosas distracciones. Estáte ocioso un momento en dios y descansa un momento en él. 'Entra en la cámara secreta' de tu mente, deja fuera todo lo demás, excepto a dios y lo que te ayude a buscarle, y, 'cerrada la puerta', búscale. (Eia nunc, homuncio, fuge paululum occupationes tuas, absconde te modicum a tumultuosis cogitationibus tuis. Abice nunc onerosas curas, et postpone laboriosas distentiones tuas. Vaca aliquantulum deo, et requiesce aliquantulum in eo. 'Intra in cubiculum' mentis tuae, exclude omnia praeter deum et quae te iuvent ad quaerendum eum, et 'clauso ostio' quaere eum.)

25/11/12

Quod Dico Paulum Est - Lo que he de decir es poco

Epitafio de Claudia (c. 135 a. de C.): "Desconocido, lo que he de decir es poco; detente y lee hasta el final (hospes, quod dico paulum est; asta ac perlege). / Esta es la tumba no hermosa de una hermosa mujer (hic est sepulchrum haud pulchrum pulchrae feminae). / Sus padres le dieron el nombre de Claudia (nomen parentes nominarunt Claudiam). / Amó a su esposo de corazón (suum maritum corde dilexit suo). / Dio a luz a dos hijos; a uno de ellos (natos duos creavit, horum alterum) / Lo dejó en la tierra, y a otro bajo tierra (in terra linquit, alium sub terra locat). / Fue de conversación agradable y de movimiento harmonioso (sermone lepido, tum autem incessu commodo). / Cuidó de su hogar, e hiló lana. He dicho lo que quería decir. Puedes irte (domum servavit, lanam fecit; dixi; abi)."

24/11/12

Nec Malignitas Me Deterrebit ab Optimis

Compendio de la Vida Feliz: 15. Nec Malignitas Me Deterrebit ab Optimis: "Y esta malicia vuestra, impregnada de mucho veneno, no me apartará de buscar lo mejor (nec malignitas me ista multo veneno tincta deterrebit ab optimis); ni ese virus que esparcís sobre los demás, con el que os estáis matando, me impedirá seguir alabando, no la vida que llevo, sino la que sé que debería llevar -- y reverenciar la virtud y seguirla (ne virus quidem istud, quo alios spargitis, quo vos necatis, me impediet quominus perseverem laudare vitam, non quam ago, sed quam agendam scio, quominus virtutem adorem et ... sequar). ¿Debo esperar a que haya algo que la malevolencia deje indemne, para la que ni Rutilio fue sagrado ni lo fue Catón? (expectabo scilicet ut quicquam malivolentiae inviolatum sit, cui sacer nec Rutilius fuit nec Cato?) ¿Debería alguien preocuparse de parecer demasiado rico ante quienes ni Demetrio el Cínico es lo bastante pobre? (curet aliquis an istis nimis dives videatur quibus Demetrius Cynicus parum pauper est?)." (Séneca, De Vita Beata xviii)

14/11/12

Non De Me Loquor - No hablo de mí

Compendio de la Vida Feliz: 14. Non De Me Loquor: "'Hablas de una manera, vives de otra', dices ('aliter' inquis 'loqueris, aliter vivis'). Eso mismo --malísimas criaturas y muy enemigas de todos los hombres más excelentes-- se le ha reprochado a Platón, se le ha reprochado a Epicuro, se le ha reprochado a Zenón (hoc, malignissima capita et optimo cuique inimicissima, Platoni obiectum est, obiectum Epicuro, obiectum Zenoni); porque todos estos decían, no de qué manera estaban ellos viviendo, sino de qué manera deberían vivir (omnes enim isti dicebant non quemadmodum ipsi viverent, sed quemadmodum esset ipsis vivendum). Es de virtud, no de mí, que estoy hablando, y mi clamor es contra los vicios, y especialmente contra los míos propios (de virtute, non de me loquor, et cum vitiis convicium facio, in primis meis facio). Cuando sea capaz, viviré como debería (cum potuero, vivam quomodo oportet)." (Séneca, De Vita Beata xviii)

8/11/12

Malis Melior - Mejor que los malvados

Compendio de la Vida Feliz: 13. Malis Melior: "Así, si alguno de estos que ladran contra la filosofía dijera, como suelen hacer: '¿Por qué hablas más valientemente de lo que vives? ¿Por qué cedes la palabra al superior, y consideras el dinero un artículo que te es necesario? ¿y por qué te conmueves por las pérdidas, y viertes lágrimas si oyes acerca de la muerte de tu esposa o de un amigo? ¿y por qué te preocupas por tu reputación y dejas que te afecte la maledicencia?' (Si quis itaque ex istis, qui philosophiam conlatrant, quod solent dixerit: 'Quare ergo tu fortius loqueris quam vivis? Quare et superiori verba summittis et pecuniam necessarium tibi instrumentum existimas et damno moveris et lacrimas audita coniugis aut amici morte demittis et respicis famam et malignis sermonibus tangeris?') (...) Más tarde te ayudaré en tus reproches y me culparé más de lo que piensas; por el momento te respondo esto: No soy sabio ni, para alimentar tu malevolencia, nunca lo seré. Por tanto, exige de mí, no que sea igual a los mejores, sino mejor que los malvados. (Adiuvabo postmodo convicia et plura mihi quam putas obiciam, nunc hoc respondeo tibi: Non sum sapiens et, ut malivolentiam tuam pascam, nec ero. Exige itaque a me, non ut optimis par sim, sed ut malis melior)." (Séneca, De Vita Beata xvii)

2/11/12

Mortem Ut Nunquam Timeas - Para que Nunca Temas la Muerte

Tu tamen mortem ut nunquam timeas, semper cogita: "No obstante, tú, para que nunca temas la muerte, medita siempre en ella" (Sén. Ep. xxix). Pero es conveniente considerar las verdades convencionales como ésta, también desde el punto de vista de la verdad última. Desde el punto de vista de la verdad última no hay muerte, ni miedo a la muerte, ni persona que pueda morir verdaderamente existentes. Y desde el punto de vista de la unión tántrica de las dos verdades, desde el punto de vista, podríamos decir, propiamente religioso, la verdad es que 'Dios, o Heruka, en mí es siempre el Señor y Maestro de todas las condiciones, incluída la muerte, en todos los tiempos'. Ya que cada una de estas verdades es más alta y profunda, más liberadora, que la verdad precedente, si me puedo mantener en la segunda es mejor que mantener sólo la primera; y si se puede mantener la contemplación de la tercera, es lo mejor de todo, y lo más inmediatamente y profundamente liberador. (La verdad última y la unión de las dos verdades se explican en la filosofía Budista).